سوره الانبیاء

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز


'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna

101

براستى كسانى كه قبلا از طرف ما (وعده) نيك به آنان داده شده است، آنان از آن (جهنم) دور نگاه داشته مى‌شوند.


Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna

102

آواى آن (آتش) را نمى‌شنوند؛ و آنان در آنچه خودشان ميل دارند، ماندگارند.


Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna

103

وحشت بزرگ، آنان را اندوهگين نمى‌كند؛ و فرشتگان به استقبالشان مى‌آيند، (در حالى كه مى‌گويند:) اين روز (رستاخيز) شماست، كه همواره (بدان) وعده داده مى‌شديد؛


Yawma Naţwī As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna

104

(همان) روزى كه آسمان را همچون پيچيدن طومار نامه‌ها، در مى‌نورديم؛ همان‌گونه كه نخستين آفرينش را آغاز كرديم، آن را باز مى‌گردانيم؛ (اين) وعده‌اى است بر عهده ما؛ قطعا ما (آن را) انجام مى‌دهيم.


Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna

105

و بيقين در« زبور »بعد از آگاه كننده [تورات‌] نوشتيم كه:« بندگان شايسته‌ام، آن زمين را به ارث خواهند برد. »


'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna

106

قطعا در اين (مطلب)، پيامى براى گروه پرستش كنندگان است.


Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna

107

و تو را جز رحمتى براى جهانيان نفرستاديم.


Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna

108

بگو:« فقط به سوى من وحى مى‌شود كه معبود شما معبودى يگانه است؛ پس آيا شما تسليم مى‌شويد؟! »


Fa'in Tawallawā Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna

109

و اگر روى برتابند، پس بگو:« به (همه) شما بطور يكسان اعلام (خطر) كردم؛ و نمى‌دانم آيا آنچه (از عذاب) وعده داده مى‌شويد، نزديك است يا دور؟


'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna

110

در حقيقت او سخن آشكار را مى‌داند، و آنچه را پنهان مى‌داريد (نيز) مى‌داند.


Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin

111

و نمى‌دانم شايد اين (تأخير عذاب،) آزمايشى براى شماست؛ و تا مدتى (مايه) بهره‌مندى است. »


Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna

112

(پيامبر) گفت:« پروردگارا به حق داورى فرما! و پروردگار ما (خداى) گسترده‌مهر است، كه در برابر آنچه وصف مى‌كنيد، (از او) يارى خواسته مى‌شود. »


سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به سپيده دم!


Wa Layālin `Ashrin

2

سوگند به شب‌هاى دهگانه!


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

سوگند به زوج و فرد!


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

سوگند به شب، هنگامى كه سپرى شود!


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در اين (موارد) سوگندى براى خردمند نيست؟!


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا نديده‌اى كه پروردگارت با (قوم)« عاد »چه كرد؟!


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

(همان مردم شهر) ارم ستون‌دار،


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

كه همانند آن در شهرها آفريده نشده بود!


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و (قوم)« ثمود »كه صخره‌ها را در سرزمين (شان) مى‌بريدند.


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و فرعونى كه صاحب ميخ‌ها بود،


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

(همان) كسانى كه در شهرها طغيان كردند،


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنجا فساد را افزودند؛


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

و پروردگارت تازيانه عذاب را بر آنان فرو ريخت!


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

قطعا پروردگارت در كمينگاه است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

و اما انسان هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و او را ارج نهد و وى را نعمت بخشد، پس مى‌گويد:« پروردگارم مرا ارج نهاده است! »


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما هنگامى كه او را بيازمايد و روزى‌اش را بر او تنگ سازد، پس مى‌گويد:« پروردگارم [مرا] خوار كرده است! »


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

هرگز چنين نيست، بلكه يتيم (ها) را ارج نمى‌نهيد،


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر غذا دادن بينوا (يان) تشويق نمى‌كنيد،


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث را كاملا يكجا مى‌خوريد،


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و ثروت را با علاقه‌اى فراوان دوست داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

هرگز چنين نيست، هنگامى كه زمين (با ضربه‌اى) كاملا خرد (و هموار) مى‌شود،


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و (فرمان) پروردگارت و فرشتگان صف به صف فرا مى‌رسند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و در آن روز جهنم آورده شود؛ در آن روز انسان متذكر مى‌شود؛ و [لى‌] تذكر كجا براى او (سود) دارد؟!


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد:« اى كاش من براى زندگى‌ام (در رستاخيز، چيزى،) از پيش فرستاده بودم! »


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

و در آن روز هيچ كس [همانند] عذاب او عذاب نمى‌كند،


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ كس [همانند] به بند كشيدن او به بند نمى‌كشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت باز گرد در حالى كه (تو از او) خشنودى [و] مورد رضايت (او) هستى،


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در (سلك) بندگان (ويژه) من در آى،


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشت من وارد شو!



قاری